Т.12. Надо убрать труп [Внезапная насильственная смерть. Могилы,которые я раскапываю. Страстная язычница. Надо убрать труп] - Картер Браун
- Дата:13.08.2024
- Категория: Детективы и Триллеры / Криминальный детектив
- Название: Т.12. Надо убрать труп [Внезапная насильственная смерть. Могилы,которые я раскапываю. Страстная язычница. Надо убрать труп]
- Автор: Картер Браун
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Аудиокнига "Т.12. Надо убрать труп [Внезапная насильственная смерть. Могилы, которые я раскапываю. Страстная язычница. Надо убрать труп]"
В аудиокниге "Т.12. Надо убрать труп" от автора Картера Брауна вас ждут захватывающие события и загадочные обстоятельства. Главный герой оказывается втянут в запутанные дела, связанные с внезапной насильственной смертью, могилами, которые он вынужден раскапывать, и страстной язычницей, которая играет ключевую роль в разгадке тайны. Но что делать, когда "надо убрать труп" и неизвестно, кто стоит за всеми этими загадочными событиями?
Автор Картер Браун - талантливый писатель, чьи произведения покорили сердца миллионов читателей по всему миру. Его книги отличаются увлекательным сюжетом, живыми персонажами и неожиданными поворотами событий. Каждая аудиокнига приносит слушателям неповторимые эмоции и заставляет дослушать до самого конца.
На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокниги онлайн на русском языке. Здесь собраны лучшие произведения различных жанров, включая криминальные детективы, романы, фэнтези и многое другое. Погрузитесь в мир увлекательных историй вместе с нами!
Не упустите возможность окунуться в захватывающий мир книг в формате аудио. Слушайте, наслаждайтесь и погружайтесь в увлекательные приключения вместе с knigi-online.info!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Так, значит, вы на полном серьезе? — ляпнул я, но, взглянув на лицо посетительницы, понял, что попусту теряю время. — Послушайте, — сказал я безнадежно, — если вы располагаете доказательствами убийства, я буду только рад найти этого Джонатана Кука и передать копам. И если на то пошло, хоть в каноэ отвезти его назад на Гавайи. Но я не пойду на убийство даже ради такой куколки, как вы. Законы штата Нью-Йорк допускают насчет этого однозначное толкование, и я не хочу, чтобы из меня сделали фрикасе![2]
— Тогда мне придется найти кого-нибудь другого, — сказала Лака холодно.
Я положил локти на стол, упер подбородок в ладони и мрачно уставился на нее. Она была молода, красива и чрезвычайно желанна.
— Расскажите мне поподробнее о Джонатане Куке, — предложил я.
— Он был компаньоном моего отца, — сказала девушка безучастным тоном. — Этот негодяй и вор разорил его, а потом сбежал, бросив отца одного на позор. Возможно, если бы речь шла только о нем, мой отец не беспокоился бы, но бесчестье также коснулось имени всей нашей семьи. И вот однажды поздней ночью, взяв охотничье ружье, отец ушел в спальню. Сунул ствол себе в рот и спустил курок. Ружье было 20-го калибра, мистер Бойд, а я оказалась тем самым человеком, кто нашел его час спустя после выстрела.
— Мне очень жаль, — сказал я.
Губы ее скривились в слабом подобии улыбки.
— Мне тоже.
— Если Кук дал деру, то, когда добрался до материка, он мог скрыться в любом месте, — заметил я. — Скорее всего, он сменил фамилию, даже изменил свою внешность. Мне кажется, что шансы найти его ничтожны.
— Кук не сбежал, мистер Бойд, — возразила Лака ледяным тоном. — Он все предусмотрел и все сделал для того, чтобы наверняка подставить моего отца. Для всех остальных Джонатан Кук остался невинной овечкой. Он сейчас в Нью-Йорке под своим именем и остановился в «Палм-отеле».
— Может, нам удастся доказать, что виновен он, а ваш отец стал жертвой его обмана? — спросил я с надеждой.
— Этого недостаточно, — ответила Лака Тонг бесстрастно. — Представьте, что это мозги вашего отца разбрызганы по потолку, мистер Бойд. Вряд ли вы бы удовольствовались тем, что предлагаете сейчас мне.
Крыть мне было нечем, и я не стал даже пытаться.
— Вы наймете кого-нибудь, чтобы убрать Джонатана Кука, и куда это вас приведет? — попробовал подъехать я с другого бока. — Прямо на электрический стул!
Девушка закинула ногу на ногу, и ее глаза с явной насмешкой встретили мои, когда я с неохотой оторвал взгляд от ее бедра, покрытого золотым загаром.
— Мне нужен спец, — терпеливо пояснила она. — Вот почему я пришла к вам, мистер Бойд. Я сочла, что у вас хватит ума убить его и при этом не попасться.
— Лапочка, — сказал я рассудительно, — если я убью Кука, то мне больше не придется спать по ночам.
— Из-за того, что убили змею?
— Нет. Просто из-за того, что меня могут сцапать, — честно признался я.
— Я уже говорила вам, — многозначительно напомнила Лака, — вы можете назвать свою цену. Десять тысяч? Пятнадцать?
— Нет.
Она, как кошка, легким движением вскочила на ноги, и ее шелка зашуршали, как бы сожалея о моей неуступчивости.
— Тогда я обращусь к кому-нибудь другому, мистер Бойд!
Не вызывало сомнений, что разговор окончен. Я следил за тем, как, плавно покачивая бедрами, она направляется к двери, и размышлял, какого черта ее занесло в Нью-Йорк в таком наряде и туфлях на шпильках, да плюс к тому — на поиски наемного убийцы. По моему разумению, ей следовало бы шествовать босиком по какому-нибудь залитому лунным светом тропическому пляжу в юбочке из травы и демонстрировать эротические телодвижения единственному зрителю — Дэнни Бойду.
Двумя секундами позже Лака ушла из моей жизни, а две минуты спустя грохнулся кондиционер, издав глухой металлический стон. Надо же — и техника туда же!
Денек выдался еще тот, и я был рад, когда он наконец подошел к концу. В полшестого возникла моя секретарша, Фрэн Джордан, с парой писем мне на подпись. Фрэн — очаровательная зеленоглазая рыжеволосая девушка, и иногда наши отношения на краткое время становились пылкими и совершенно не деловыми. Я испытал острую ностальгию по последнему разу, который был чертовски давно.
— Вы самая красивая девушка Ист-Сайда, — сказал я ей, пытаясь быть искренним, — а также Вест-Сайда, если только вам случалось там бывать. То же самое можно сказать о Бронксе, Бруклине и Куинсе, не говоря уже о Стейтен-Айленде.
Она бросила на меня холодный оценивающий взгляд, швырнула письма на письменный стол и резко шарахнулась в сторону за пределы моей досягаемости.
— У вас отвратный вид в расстегнутой рубашке, — бросила она. — А эта ухмылка на лице — венец всему, она делает вас просто невообразимым!
— Так когда же починят кондиционер? — спросил я, пытаясь изобразить босса.
— Мне ответили, чтобы я им снова позвонила ближе к осени. — Фрэн зловредно улыбнулась. — Тогда, возможно, им удастся вставить ваше имя в конец своего списка.
Зазвонил телефон, и я без всякого энтузиазма потянулся к трубке.
— Мистер Бойд? — спросил приятный баритон.
— Он самый, — подтвердил я. — Кто это?
— Мистер Бойд, который завернул контракт с малышкой Тонг сегодня утром?
— Да, но кто вы, черт возьми? — требовательно спросил я.
— Не важно, — небрежно бросил баритон. — Я просто хочу, чтобы вы знали: она подписала его в другом месте. Так что забудьте, что вы когда-либо слышали ее имя или имя Джонатана Кука. Усекли, мистер Бойд?
— Эй! — завопил я. — Подождите минуту! Вы не можете…
— Еще как могу! — заверил он. — Никаких проблем. Так что, если хотите пребывать в добром здравии, зарубите это у себя на носу. Понятно?
У меня в ухе раздался резкий щелчок.
Когда я медленно дрожащей рукой клал телефонную трубку, на лице Фрэн появился сдержанный интерес.
— Разинутый рот не вписывается в ваш профиль, дружок, — заметила она с ехидцей. — Впрочем, как и вытаращенные глаза и отвисшая челюсть.
— Она сделала это! — сказал я тупо.
— Ну, не вините в этом бедную девушку, кто бы она ни была, — сказала моя секретарша, как отрезала. — Манхэттен битком набит волками вроде вас, готовыми воспользоваться затруднениями любой девушки, не считаясь даже…
— Может быть, она оставила адрес? — с мольбой спросил я. — Или, возможно, номер телефона?
— Никак, вы запели ту же самую песенку на другой мотив? — осведомилась Фрэн, разыгрывая удивление. — Скажу вам откровенно, Дэнни, кроме мелодии не мешало бы поменять слова.
— Ее зовут Лака Тонг! — рявкнул я. — Мне необходимо связаться с ней как можно скорее!
Фрэн покачала головой.
— Неудавшийся соблазнитель! Она ничего не оставила, если не считать запаха своих контрабандных духов.
— Она же должна остановиться где-то в Нью-Йорке, — предположил я в отчаянии. — Постарайтесь навести справки в отелях.
— Только из наших окон их просматривается не меньше пятидесяти, — ласково возразила Фрэн. — Вы что, растеряли остатки своего и так далеко не блестящего ума?
— О’кей, — фыркнул я, как только собрался с мыслями. — Тогда найдите мне Джонатана Кука в «Палм-отеле».
— Хорошо. — Фрэн пожала плечами. — Судя по тому, как была экипирована эта гавайская пышка, я решила, что у вас уже все схвачено — включая родинки и родимые пятна — и занесено в вашу маленькую черную записную книжку.
— Я не стал бы торопить вас и сам дергаться, — заверил я. — Просто так получилось, что этот звонок — дело жизни и смерти.
— Надеюсь, не моей! — Она презрительно изогнула брови. — Думаете, у этого Джонатана Кука есть ее телефон?
Лицо Фрэн мгновенно побледнело, когда она прочитала жажду убийства в моем взгляде — сразу же, едва я начал приподниматься со своего стула.
— Уже бегу! — проворковала она и выбежала в чулан, который я с помпой именовал приемной. Через тридцать секунд мой телефон зазвонил, и Фрэн заявила, что Кук на проводе.
— Да? — услышал я холодный, можно сказать замороженный, голос через несколько секунд.
— Мистер Кук, — начал я напористо, — я — Дэнни Бойд из «Сыскного бюро Бойда», и мне необходимо сейчас же встретиться с вами.
— Зачем? — спросил голос все так же равнодушно.
— Это очень важно! — сообщил я ему. — Мне не хотелось бы говорить об этом по телефону, но речь идет о вашей жизни и смерти.
— Вы пьяны, мистер Бойд?
— Нет, и я не шучу. Это…
— Возможно, вы спятили?
— Послушайте! Я…
— Если вы в здравом уме и не пьяны, мистер Бойд, то, мне кажется, у вас нет законной причины беспокоить меня. Не делайте этого больше!
Во второй раз в течение десяти минут со мной не хотят говорить и вешают трубку! Я оставил телефон в покое, закурил сигарету, встал из-за стола и, подойдя к зеркалу, висящему на стене, стал тщательно изучать свой профиль. Он почти не изменился — подлинное воплощение мужского совершенства — правда, с правой стороны это не так бросалось в глаза, как с левой, да и короткую стрижку я сделал совсем недавно. «Итак, что же произошло?» — недоумевал я.
- Конец детства (сборник) - Джон Кристофер - Научная Фантастика
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Роковая птичка - Картер Браун - Крутой детектив
- Дизайн-мышление в бизнесе: от разработки новых продуктов до проектирования бизнес-моделей - Тим Браун - Бизнес
- На краю могилы - Джанин Фрост - Ужасы и Мистика